Paali keelest tõlgitud ja kommenteeritud "Dhammapada" väljaandmineUser's  Eesti Theeravaada Sangha Klooster project in the category Print

Tere, Hea Unistuste Ellutooja!

Minu nimi on Ṭhitañāṇa. Olen Buddha munk ja Eesti Theeravaada Sangha asutaja ja peamunk.

Meie sanghal on suur rõõm Teile teada anda, et oleme alustanud Buddha õpetuste kogumiku "Dhammavärsid" kommenteeritud tõlke trükkimise ettevalmistusi.

Varasemalt Eesti Theeravaada Sangha poolt avaldatud raamatud "Siddhatthast Buddhaks" ja "Virgumise tee - nii nagu õpetas Buddha" pälvisid sooja vastuvõtu, tekitasid suurt huvi ning said ohtralt head tagasisidet ja tunnustust.

Järgmisena ilmuv "Dhammavärsid" koondab Buddha Gootama õpetusest pärit tähendusrikkaid värsse, mis pakuvad sügavat arusaamist dhammast ning annavad praktilisi suunitlusi isikliku arengu jõustamiseks ning meelerahu ja sisemise tasakaalu saavutamiseks.

Eesti Theeravaada Sangha ei ole kogu kümne tegutsemisaasta jooksul müünud ainsatki dhamma raamatut ega ole ühelgi moel kasutanud Buddha virgumisõpetust äri tegemiseks või materiaalse kasu saamiseks. Meie isetu kasu on see, kui meil õnnestub lahketelt Hooandjatelt ja toetajatelt koguda kokku Buddha õpetuse trükkimiseks vajalik annetus, organiseerida raamatu trükkimine, ning seejärel raamatud annetajatele tagasi kinkida. Juhul, kui mõned raamatud peaks järele jääma, annetame osa neist raamatukogudele ning ülejäänud eksemplarid jaotame tasuta inimeste vahel, kel pole võimalust rahaliselt dhamma trükkimist toetada, kuid kes sooviksid samuti teostada Suurima Õpetaja vägivallatut vaibumise õpetust.

Selleks, et paali keelest eesti keelde tõlgitud ning põhjalike selgitustega varustatud "Dhammavärsid" jõuaksid lugejateni, vajavad Eesti mungad Teie abi.

Teil on võimalik aidata kaasa selle virgumisõpetuse ilmumisele, tehes siinsamas Hooandjas trükkimiskulude katmiseks annetuse.

Raamat võiks jõuda kaante vahele juba septembris, misjärel on plaanis korraldada raamatu esitlused nii Tallinnas, Tartus, Põltsamaal, Võrus kui ka muudes linnades, aga ka väiksemates kohtades. Kõik hooandjad saavad tänutäheks rohkem kui 800 leheküljelise, kauni kangaga kaetud kaantega "Dhammapada" kommenteeritud tõlke, mida on plaanis trükkida ainult 800 eksemplari.

Buddha õpetas, et dhammakink ületab kõik muud kingid. Oleme juba ette südamest tänulikud kõigile neile, kes toetavad meie emakeelde tõlgitud Buddha õpetuse trükkimist ja annetamist.

Palume teil jagada seda rõõmusõnumit ka oma vaimsust väärtustavate sõprade ja tuttavate hulgas.

Usume, et see Buddha õpetuste kogumik aitab kõikidel lugejatel astuda sammu lähemale palavalt igatsetud südamerahule ja elu tõelise olemuse avastamisele.

Peatse kohtumiseni juba "Dhammavärsside" esitlusel! Et nii teie ise, teie pere kui ka kõik elusolendid oleksid terved, õnnelikud ja kannatustest vabad! Et nad kulgeksid rõõmus ja meelerahus!

Aitäh!